34 palabras únicas e intraducibles del español que tienes que conocer

Está ahí, justo en la punta de la lengua.

¿Qué demonios era esa palabra tonta en la que estabas pensando?

¿Alguna vez has intentado describir algo y has sido incapaz de encontrar las palabras correctas para ello?

Claro que lo has hecho: es una parte natural del aprendizaje de cualquier idioma.

A veces incluso acabas utilizando una o dos palabras terriblemente equivocadas.

Sin embargo, también ocurre en tu idioma nativo, ¿no es así? A veces tu idioma no es capaz de describir una situación o elemento concreto sin usar diez millones de palabras más.

Una de las cosas buenas de aprender español es que, cuanto más aprendes, más amplías tu mente.

Por ejemplo, hay numerosas palabras que existen en español que no tienen una traducción directa al inglés. Eso significa que si las escribes en Google para buscar un equivalente en inglés, lo más probable es que te salga un batiburrillo de palabras u oraciones diferentes encadenadas para transmitir la idea.

De eso se trata. Para algunos, simplemente no hay una traducción fácil. Para otros, las palabras pueden significar algo directo en inglés (literalmente) pero significan algo completamente diferente cuando se hablan en español (contexto). En definitiva, estarás dando a tu cerebro toneladas de nuevas formas de expresar ideas.

Descarga: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que puedes llevar a cualquier parte. Haz clic aquí para obtener una copia. (Descargar)

Así que, ahora es el momento de ampliar tu vocabulario y expandir tu mente. Aquí tienes algunas palabras en español maravillosamente únicas que te introducirán en un mundo de nuevas ideas y expresiones.

Sólo una nota rápida: ¡Recuerda no aprender simplemente las palabras de forma aislada! Coloca estas palabras en oraciones, úsalas en conversaciones cotidianas y mira videos auténticos para recordarlas.

Una gran manera de escuchar el habla auténtica del español es con FluentU.

FluentU toma vídeos del mundo real -como vídeos musicales, trailers de películas, noticias y charlas inspiradoras- y los convierte en lecciones personalizadas de aprendizaje de idiomas.

Otros sitios utilizan contenido guionizado. FluentU utiliza un enfoque natural que te ayuda a introducirte en la lengua y la cultura españolas con el tiempo. Aprenderás español tal y como lo hablan personas reales.

FluentU tiene una gran variedad de temas en vídeos, como puedes ver aquí:

FluentU pone al alcance de la mano vídeos nativos con transcripciones interactivas. Puedes tocar cualquier palabra para buscarla al instante. Cada definición tiene ejemplos que han sido escritos para ayudarte a entender cómo se usa la palabra.

Además, si ves una palabra interesante que no conoces, puedes añadirla a una lista de vocabulario.

Revisa una transcripción interactiva completa en la pestaña Diálogo, y encuentra palabras y frases listadas en Vocabulario.

Aprende todo el vocabulario de cualquier vídeo con el sólido motor de aprendizaje de FluentU. Desliza a la izquierda o a la derecha para ver más ejemplos de la palabra en la que estás.

Lo mejor es que FluentU hace un seguimiento del vocabulario que estás aprendiendo y te recomienda ejemplos y vídeos en función de las palabras que ya has aprendido. Cada alumno tiene una experiencia realmente personalizada, aunque esté estudiando con el mismo vídeo.

Comienza a usar FluentU en la página web con tu ordenador o tableta o, mejor aún, descárgate la aplicación FluentU para iOS o Android.

Pardo

Algunas de las primeras cosas que enseñamos a nuestros hijos son los colores ¿verdad? El rojo, el morado, el negro y demás.

¿Has visto alguna vez un coche que no es del todo gris pero tampoco es del todo marrón? Yo tengo uno, de hecho, y siempre que la gente de habla inglesa me pregunta de qué color es mi coche me encojo de hombros. Cuando los hispanohablantes me preguntan, tengo una respuesta.

Pardo – el color entre gris y marrón.

Lampiño

Tengo un amigo que parece que tiene doce años aunque tenga treinta. Realmente no tiene un vello facial considerable, no puede dejarse crecer la barba y evidentemente ha encontrado la fuente de la juventud.

Creo que todos podemos estar de acuerdo en que conocemos a alguien o hemos visto a alguien así. Tal vez puedas imaginarte a un chico en tu escuela secundaria que estaba tan orgulloso de ese pequeño bigote en su barbilla.

Lampiño – Sin pelo, pero más específicamente un hombre que no puede crecer el vello facial o tiene un vello facial muy fino.

Manco

Es interesante que no tengamos esta palabra en el vocabulario inglés. Tenemos palabras que se acercan, pero la mayoría son despectivas.

Manco – Un hombre manco.

Tuerto

Parece que los hispanohablantes del mundo son mucho mejores para describir los rasgos físicos de las personas. Siento que tener una palabra como esta en inglés haría mucho más fácil describir a los piratas.

Tuerto – A one-eyed man.

Vergüenza Ajena

¿Has oído hablar alguna vez de la página web People Of Walmart?

Si no, deberías pasarte por allí una vez que hayas terminado de leer este post. Está llena de fotos de gente que ha decidido ir a Walmart sin ninguna vergüenza. Algunos de ellos están en pijama. La mayoría lleva ropa demasiado ajustada, inapropiada o francamente aterradora.

O, si eso no te suena, ¿has visto el programa de televisión “What Not To Wear”? En todos los episodios aparecen imágenes de cámara oculta de alguien caminando por la calle claramente inconsciente de lo ridículo o desaliñado que se ve. Por supuesto, no puedes decir nada si ves algo así en la vida real. En su lugar, simplemente sacudes la cabeza.

Vergüenza Ajena – Sentirse avergonzado por alguien aunque no se sienta avergonzado él mismo. A veces se denomina “vergüenza de segunda mano”.

Morbo

¿Amas a Tim Burton? O la visión de la sangre? Quizás disfrutaste leyendo “El corazón delator” de Edgar Allen Poe. Tienes un amor por algo oscuro y no estás seguro de por qué porque, seamos sinceros, es un poco espeluznante o asqueroso.

Morbo – Una fascinación morbosa.

Empalagar

Este no me pasa muy a menudo porque soy un goloso descontrolado. En alguna rara ocasión, doy un mordisco a un pastel de chocolate negro con un decadente glaseado de chocolate y pienso: “¡Vaya, qué dulce!”. Luego, uno o dos minutos más tarde, me arrepentiré de ese pastel de chocolate porque mi cabeza palpita por la sobrecarga de dulzura.

¿Alguna vez has sentido un poco de náuseas después de ver a una pareja que se muestra excesivamente cariñosa entre sí, quizás asfixiándose a besos en la esquina de la calle? Este verbo también sirve para eso.

Empalagar – Cuando algo da asco o náuseas porque es demasiado dulce.

Quincena

¡Todo el mundo está esperando la quincena!

Es la paga bimensual que reciben muchos empleados en el mundo hispanohablante: Una vez el día 15 del mes y otra a final de mes. Es casi como decir “una quincena”, pero utilizan 15 días como marcador en lugar de 14.

Para la gente que espera la paga, ese primer pago del mes siempre cae el día 15. Al parecer, ¡15 es más significativo en español que en inglés en general!

Quincena – Un periodo de 15 días.

Duende

A veces se argumenta que esta es la palabra española más difícil de traducir al inglés. ¿Por qué? En la literatura española, especialmente en la poesía, esta palabra se utiliza muy a menudo para describir cómo se siente una persona con respecto a la naturaleza. Sin embargo, especialmente en España, puede utilizarse para describir un encanto o una magia indescriptibles que no se limitan a la naturaleza. Por ejemplo, se puede oír hablar del duende del cante flamenco.

Duende – La sensación de asombro e inspiración que se tiene, especialmente cuando se está en la naturaleza. La abrumadora sensación de belleza y magia.

Aturdir

Tengo dos hijas que tienen menos de dos años. Naturalmente, mi casa está siempre desordenada. Siempre tengo un día de retraso y un dólar de menos.

Este es un sentimiento con el que estoy increíblemente familiarizado, pero no hay una forma real de describirlo en inglés. Otra vez que me sentía así a menudo era cuando estaba en la universidad y tenía dos trabajos, un examen, un proyecto y veinte páginas de lectura para el día siguiente. Quizás no me sentiría así tan a menudo si fuera más organizada…

También podemos utilizar este verbo cuando nos enteramos de una noticia que nos deja boquiabiertos o atónitos, dejándonos sin palabras y/o molestos.

Aturdir – Cuando algo te abruma, desconcierta o aturde hasta el punto de que eres incapaz de concentrarte y pensar con claridad.

Enmadrarse

Ya que hablamos de mis hijas, mi hija mayor se pone muy frenética cuando la dejo. Tanto si me voy a trabajar como si simplemente salgo de la habitación, muchas veces entra en pánico. Aunque su padre siga en la habitación con ella, se estresa cuando no estoy con ella.

Enmadrarse – Cuando un niño está muy apegado (emocionalmente) a su madre.

Concuñado

Este verano mi marido estuvo haciendo de sombra a un médico para aprender más sobre su consulta. Cuando la gente preguntaba cómo conocíamos al médico se volvía realmente confuso muy rápido. Si tan sólo concuñado fuera una palabra en inglés.

Concuñado – El marido de la hermana de tu cónyuge o el marido de tu cuñada.

Consuegro

Otra palabra sobre la familia que resolvería muchas explicaciones confusas.

Mi hija tiene dos parejas de abuelos, mis padres y los padres de mi marido. Podemos explicar claramente la relación de ambos conjuntos de abuelos con mi hija, conmigo y con mi marido (papá y mamá y los suegros). Pero, ¿qué son entre sí?

Consuegro – La relación entre dos conjuntos de suegros. Mis padres y los padres de mi marido son consuegros.

Resol

¿Alguna vez has tenido un espejo en la mano, has cogido el resplandor del sol justo y lo has iluminado en los ojos de tu hermano mayor? Seamos sinceros, ¿quién no lo ha hecho?

Resol – El reflejo del sol en una superficie o el resplandor del sol.

Recogerse

Has estado sentado en el porche disfrutando de la tarde. Pero ahora el sol se ha puesto. Los bostezos empiezan a aparecer. La tarde está llegando a su fin y todos decidís entrar en casa.

Recogerse – Entrar en casa por la noche una vez que el día ha terminado o ir a casa a descansar o acostarse.

Estrenar

Después de ir de compras, estás más que emocionada por estrenar tu ropa nueva. Al menos, así es como me siento siempre. A veces, incluso, espero a saber que voy a estar rodeada de mucha gente para poder lucir mis nuevos atuendos.

Estrenar – Ponerse algo por primera vez o estrenar algo.

Merendar

En inglés solemos llamar a esto “going out for coffee”. Pero eso es muy limitante a sólo tomar un café. Merendar amplía bastante esa idea.

Merendar – Salir a tomar un aperitivo, un café, un brunch o alguna otra comida pequeña.

Sobremesa

Mientras vivía en Argentina, a mi familia le encantaba salir a comer a los restaurantes locales. El ambiente era increíblemente diferente a cualquier restaurante en el que he estado en Estados Unidos.

Una vez que la comida ha terminado en Estados Unidos, el camarero normalmente te trae la cuenta, pagas inmediatamente y te vas. En muchas culturas españolas, es muy común quedarse en la mesa durante horas después de que la comida haya terminado y sólo hablar con una taza de café.

Sobremesa – La conversación que tiene lugar en la mesa de la cena después de que la comida ha terminado.

Puente

Al igual que la sobremesa, puente habla de la cultura española. Ahora bien, puente sí significa puente pero, en algunos casos, es un puente muy específico (y abstracto) del que no hablamos mucho en inglés.

Puente – Cuando el jueves es festivo y te coges el viernes para hacer puente con el fin de semana, o, igualmente, cuando el martes es festivo y te coges el lunes para alargar el fin de semana.

Antier

Técnicamente esta palabra se puede traducir directamente al inglés, pero es una frase larga y farragosa. ¿No sería bueno tener una sola palabra?

Antier – Antes de ayer.

Antier es un poco anticuado, y anteayer es la frase más común en la actualidad.

Friolento

La madre de mi vecina estuvo en la ciudad quedándose con ella unos días. En general, el tiempo era bastante agradable y soleado. Entonces, de repente, empezó a nevar. Bajó las escaleras y le dijo a su hija: “Hay un vuelo que sale en una hora, ¡me voy de aquí!”

Friolento – Alguien que es sensible al frío. El frío puede referirse al clima, a las bebidas o a la comida.

Desvelado

Todos hemos tenido esas noches en las que hemos dado vueltas en la cama y hemos intentado dormir pero no hemos podido convencer al hombre de arena de que se detenga en nuestro colchón.

Desvelado – Incapaz de dormir o privado de sueño.

Te Quiero

Estás en una nueva relación. Te estás empezando a enamorar de ese chico/chica. Te gusta como algo más que un amigo, pero saltar de amigo a “te quiero” es como tratar de saltar a través de un amplio lago. Si sólo tuvieras un trampolín.

Te Quiero – Más que “me gustas”, pero no del todo “te quiero”.

Tutear

Usted versus tú es un concepto confuso para alguien que acaba de aprender español o para alguien que no habla nada de español. No tenemos un habla formal y otra informal en inglés.

Tutear – Cuando te diriges a alguien en la forma informal tú.

Estadounidense

Mientras vivía en Argentina, me preguntaban mis amigos por mi nacionalidad. “Soy estadounidense”, les respondía. “¿Norteamericana o sudamericana?”. “Norteamericano… soy de Estados Unidos…” era mi respuesta insegura a esa pregunta de seguimiento.

¡Si hubiera sabido que el español tiene una palabra más específica para esto que el inglés!

Estadounidense – Alguien que es de Estados Unidos.

Entrecejo

¿Se acuerdan de Bert y Ernie de “Barrio Sésamo”? Bert tenía esa fabulosa uniceja que en realidad era una línea difusa que atravesaba su cara de marioneta. No tenía entrecejo.

Entrecejo – El espacio entre tus cejas.

Chapuza

¿Has visto alguna vez un coche que se mantiene literalmente unido por cremalleras y cinta adhesiva? O tal vez alguien ha hecho una tarta y tiene un aspecto horrible?

Chapuza – Un trabajo pésimo, una obra de mala calidad. Cuando algo está mal montado.

Dar Un Toque

Esta frase era probablemente más aplicable antes de que los mensajes de texto fueran tan utilizados. Pero sigue siendo algo que me encuentro haciendo cuando quiero que alguien me devuelva la llamada y sé que no va a responder a mi llamada inicial.

Dar Un Toque – Llamar a alguien, dejar que suene una vez, y luego colgar para que la persona sepa que debe devolverte la llamada.

Golpista

Quizás sea bueno que en inglés no hayamos necesitado esta palabra. Tiene sentido que, con tanta agitación política como ha habido en los países de habla hispana, haya una palabra específica en español para alguien como Franco.

Golpista – El líder de un golpe militar.

Mimoso

Todos conocemos a esa persona a la que le encantan los abrazos y los besos y el cariño en general. Puede que incluso les guste que les mimen. Podríamos estar hablando de nuestra abuela a la que le encanta abrazarnos y besarnos, o de nuestro gato que quiere tu atención y caricias constantes.

Mimoso – Alguien que disfruta recibiendo afecto o que quiere dar afecto en forma de contacto físico.

Pavonearse

A veces, los mimosos de nuestra vida disfrutan pavonearse.

Pavonearse – Pavonearse como un pavo real, actuando como si fueran los dueños del lugar.

Soler

Todos hacemos esto un millón de veces al día sin darnos cuenta. Atarse los zapatos. Lavarse las manos de una manera determinada. Servirnos primero los cereales y luego la leche.

Soler – Hacer algo por costumbre, hacer algo que estás acostumbrado a hacer.

Tocayo

Tal vez si tuviéramos una palabra divertida en inglés como esta, los niños dejarían de molestarse cuando otra persona se llama igual que ellos.

Tocayo – Alguien que se llama igual que tú.

Amigovio

Este no es un concepto extraño en ninguna cultura del mundo. Sin embargo, el español ha consolidado otra frase en inglés en una única y elegante palabra.

Amigovio(a) – Friend with benefits.

¡Bueno, ahí lo tienes!

La próxima vez que no encuentres la palabra en inglés, simplemente suelta la palabra en español de forma casual.

“Oh, ¿te llamas Jessica? Yo me llamo Jessica. Somos totalmente tocayas”

¡Pruébalo!

Descarga: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que puedes llevar a cualquier parte. Haz clic aquí para obtener una copia. (Descargar)

Si te ha gustado este post, algo me dice que te encantará FluentU, la mejor forma de aprender español con vídeos del mundo real.

¡Experimenta la inmersión en el español online!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *